
当前位置:
首页>>
学院概况>>
新闻动态>>
讲座预告 | 李延林教授:关于中国典籍外译中的几个问题及解决途径
讲座预告 | 李延林教授:关于中国典籍外译中的几个问题及解决途径
湘潭理工学院
2023/03/17
阅读:648
原中南大学外国语学院教授、硕士生导师,中国译协专家会员,湖南省科技翻译工作者协会副会长,中国人文社会科学核心期刊、湖南省十佳一级期刊《文史博览》(理论)理事,当代改革发展理论中心特邀研究员,湖南省教育科学课题评审专家,湖南省社会科学基金项目评审专家。
近年来,随着经济的发展和综合实力的增强,中国的国际地位不断攀升,越来越多的人开始关注中华文化,学习汉语,如今伴着“英语热”的到来,大量涌入中国的西方文化正日渐影响着中国人民的人生观和价值观。拥有5000多年悠久历史的中华文化如何在文化全球化的浪潮下不被吞没,已成为对当代中国文化工作者新的历史考验。与此同时,可喜的是,人们正把目光逐渐转向魅力四射璀璨东方的中国。中国经济的强劲发展势头带动了文化的发展,人们在渴望了解中国的同时也渐渐被魅力无限的中华文化所折服。国家也日渐重视汉语文化的输出和推广,中国典籍是博大精深的中华文化的精华,是5000年华夏文明的结晶。典籍外译作为外国人了解中国文化精髓的桥梁,是汉语文化传播的重要途径。只有真正解决典籍翻译中的难点,处理好文本、译者和翻译策略这三个要素,才能真正做好典籍外译,促进汉语文化走向世界。